А Б В Г Ғ Д Е Ё Ж З И Ӣ Й К Қ Л М Н О П Р С Т У Ӯ Ф Х Ҳ Ч Ҷ Ш Ъ Э Ю Я
МОНДАН
МОНДАН
[xarf]МОНДАН[/xarf] (осн. н. в. [stem]мон[/stem]) I
1. ставить, класть;
2. оставлять; прекращать;
[xarf2]мон, худам мебарам [/xarf2] — оставь, я сам отвезу;
3. отставать;
[xarf2]аз поезд ~ [/xarf2] — отстать от поезда;
4. оставаться, продолжать, пребывать, находиться где-л.;
[xarf2]акнун шабҳо ҳам дар ёбон ~ даркор [/xarf2] — теперь нужно оставаться в степи и по ночам;
5. оставаться, сохраняться;
[xarf2]дар лавҳи хотири касе ~ [/xarf2] — сохраниться в чьей-л. памяти;
6. прекращаться, переставать;
[xarf2]дарди сарам монд [/xarf2] — головная боль у меня прекратилась;
7. разрешать, позволять; монед, гузарам разрешите пройти;
8. в сл. глаг. :
[xarf2]ақиб ~ [/xarf2] — отстать, отставать, остаться позади;
[xarf2]бурут ~ [/xarf2] — отпустить усы, отрастить усы;
[xarf2]гурусна ~ [/xarf2] — проголодаться, испытывать голод; оставаться голодным;
[xarf2]дер ~ [/xarf2] — опаздывать, запаздывать;
[xarf2]зинда ~ [/xarf2] — оставаться в живых, выживать;
[xarf2]имзо ~ [/xarf2] — ставить свою подпись, подписываться, расписываться;
[xarf2]қадам ~ [/xarf2] — идти, шагать, вышагивать;
[xarf2]нарх ~ [/xarf2] — определять цену, назначать цену, устанавливать цену;
[xarf2]хомӯш ~ [/xarf2] — молчать, промолчать;
[xarf2]ҳайрон ~ [/xarf2] — удивиться, поразиться;
[xarf2]аз забон ~ [/xarf2] — лишиться речи;
[xarf2]аз ҳосил ~ [/xarf2] — не давать больше плодов;
[xarf2]аз шир ~ [/xarf2] — перестать давать молока;
[xarf2]ба зиммаи касе ~ [/xarf2] — возлагать на кого-л.;
[xarf2]ба ихтиёри касе ~ [/xarf2] — предоставить право кому-л.;
[xarf2]ба муҳосира ~ [/xarf2] — остаться в окружении, быть осаждённым, попасть в окружение;
[xarf2]бе касе, чизе ~ [/xarf2] — остаться без кого-л., чего-л.,
[xarf2]дар таги борон ~ [/xarf2] — попасть под дождь; промокнуть под дождём;
[xarf2]дар хиҷолат ~ [/xarf2] — оконфузиться, опростоволоситься;
[xarf2]лаҷоми касеро кашида ~ [/xarf2] — обуздать кого-л., пресечь чьё-л. самоуправство, проучить, наказать кого-л.;
[xarf2]аз худатон гап [/xarf2] — намемонад сами (вы) понимаете;вам самим понятно;
[xarf2]ба ту кӣ мондааст? [/xarf2] — какое тебе дело до этого?;
[xarf2]ба ӯ чӣ корат баромада монд? [/xarf2] — какое дело у тебя оказалось к нему?;
[xarf2]гап дар ҳамин ҷо монад [/xarf2] — пусть наш разговор останется между нами;
[xarf2]кам монда буд, ки… [/xarf2] — чуть было не…, чуть-чуть не…, едва не…;
[xarf2]мо ошнои наздик шуда мондем [/xarf2] — мы стали близкими приятелями;
[xarf2]ӯ касал шуда монд [/xarf2] — он внезапно заболел (захворал)